BIENVENIDOS

Este es el blog de José María Alegre Barriga, profesor de Cultura Clásica en el IES Profesor Hernández Pacheco de Cáceres. El objetivo del mismo es recopilar en él los recursos didácticos utilizados en clase como complemento a la enseñanza de las asignaturas de Griego, Latín y Cultura Clásica.

lunes, 28 de octubre de 2013

In memoriam Emmanuelis Escobaris

A mi abuela, que va a cumplir, si los dioses lo permiten, 104 años el próximo mes de abril, siempre le gustó Manolo Escobar. Independientemente de los gustos musicales que cada uno tenga, hay que reconocer que en la historia de la canción española un capítulo será para él. Y como cualquier pretexto es bueno para motivar a los alumnos con el latín, aquí dejamos Meus Currus, una de sus canciones más conocidas traducida al latín. El Porompompero nos ha resultado más complicado.

Si desea acceder a un documento en pdf con la canción en latín y castellano, pulse aquí.


MEUS CURRUS


Meum currum rapuerunt mihi
stanti in peregrinatione.
Meum currum rapuerunt mihi
hesterna nocte ubi dormiebam.

Ubi meus currus erit? (vices quattuor)

Mihi dicunt ut rapuerint
clavos qui refulgebant,
credentes aureos esse
tam pulchros quam eos habebam.

Ubi meus currus erit? (vices quattuor)

Ubicumque sit,
meus currus meus est,
quod in eo alitus sum
illic in flumine.

Si eum invenirem,
venies mecum,
in meo amoris curru
per itinera.

Eis dico per viam,
loquens cum peregrinis,
ut portet super virgas
meum cognomen caelatum igne.

Ubi meus currus erit? (vices quattuor)

In meo curru consumpsi
divitias multas,
noctibusque amoris
lunam duxi.

Interrogans quaesivi
terra marique,
tandem inveni eum
sine ornatu.